Talk:Ngo Dinh Diem
|
|
| Contents |
Sufficiency of information / NPOV
I believed, you need to doing more research into Ngo Dinh Diem regime in 1945. Your sources are incorrect. I only read a partial of your article and your article did not make any sense to me. Seemlike, you're leaning too much in one side of the story? Such as, you said Ngo Dinh Diem, "He rejected the Geneva accord calling for unification and elections in 1956, using a 1955 referendum he abolished the monarchy and declared himself President of South Vietnam."
A statement above have two sentences that miss-leading to the public:
1- Ngo Dinh Diem and Ho Chi Minh would like the idea about unification and elections, but Ho Chi Minh is a man changed his mind and rejected the unification and elections in 1956 from Geneva. You want to know the reason why Ho Chi Minh reject this idea? You need to reseach more about it. I can not give it to you.
2- Ngo Dinh Diem did NOT declared himself for a President of South Viet-Nam? I let you to find this out by yourself.
I hope you will write this article more closely correct...
Best Regards,
David
- Be bold. Feel free to fix any mistakes yourself. LuckyWizard 02:52, 5 Jun 2004 (UTC)
Vietnamese text added to article
Someone added the following Vietnamese text to the article:
- ngo dinh diem la mot con nguoi toi vo cung kham phuc,tuy toi la nguoi sinh ra sua chien tranh nhung qua cac tai lieu tham khao toi thay ong la mot nguoi dang kham phuc
Does anyone know what it means? LuckyWizard 02:52, 5 Jun 2004 (UTC)
- This text is pseudo-Vietnamese since doesn't contain diacritics and thus any translation is largely guesswork. The author is merely expressing his personal opinion about the subject. Roughly translated, the text says:
- Ngo Dinh Diem is a person I revere very much, although I was born after(?) the war but through reference documents I feel that he is a person who should be respected.
- This text is pseudo-Vietnamese since doesn't contain diacritics and thus any translation is largely guesswork. The author is merely expressing his personal opinion about the subject. Roughly translated, the text says:
Unsupported attribution
U.S. President Lyndon Johnson declared Diem the "Churchill of Asia." In truth, Johnson held Diem and his regime in contempt.
I agree with David partly, a statement like the one above is not backed by anything. How do you know he held Diem and his regime in contempt? Don't get me wrong I am not saying he did not, I am only saying we don't kow or is there backing for this in the Pentagon Papers or something similar?
It should also maybe be pointed out that Bao Dai himself was nothing but a puppet of the French in their attempt to recolonize Vietnam.
the imprisonment and execution of hundreds of Buddhists I have never heard of that, tell me I am worng but honestly i very much doubt he executed hundreds of Buddhists and if he did, he did most likely not do it because they were Buddhists, by which I am not trying to defend his politics nor policies towards Buddhism especially during the Monk Uprising but especially criticism should be justified and backed by facts.
the American ambassador in Saigon, refused to meet with Diem and encouraged military officers to overthrow him true of course, but it should also be pointed out that these officers had contacted the Kennedy Administration before with the question of how Vietnam would be treated if they overthrew Diem's government, also Cabot did not form a decision like that on his own, but ultimately it was Kennedy's
J-Dub 10 July 16:25
date of death
Can someone confirm if Ngo Dinh Diem died on November 1st or 2nd in 1963, please ? Thanks. -- PFHLai 13:08, 2004 Oct 28 (UTC)
various NPOV changes
I edited the "U.S. ties" section broadly, to remove patent bias in some areas and to revise syntax in others. I deleted three lengthy sections which seemed mostly concerned with U.S. intentions for promoting war in Southeast Asia—that text may possibly be suited for the Vietnam War article, but was beyond the scope of an article on Ngo himself (I also perceived it to suffer from a certain degree of bias, but that may simply be a reflection of my own bias).
One thing I noted was that in several places, the text ascribed motives and intentions to "the United States" in general terms; many of these attributions seem unverifiable, and in those instances I deleted the text. Other times I changed "the United States" to "U.S. strategists," because during Ngo's regime the population of the U.S.A. was deeply divided among those either for or against the various actions taken by the U.S. government in Vietnam (and it would therefore be improper to ascribe such intentions to the entire nation). --Ryanaxp 20:27, Jan 14, 2005 (UTC)
Last name
Which is the last name (family name, surname) of this guy? Diem and Ngo? — Instantnood 03:04, Jan 24, 2005 (UTC)
- His last name is "Ngo." In many languages, Vietnamese included, the surname is generally listed first. "Dinh Diem" is his given name.
--Ryanaxp 16:35, Jan 24, 2005 (UTC)
But then in the article (in fact in many articles about Vietnamese people) Ngo Dinh Diem is referred to by Diem instead of Ngo. -- 14:56, January 25, 2005, UTC
- No only so on Wikipedia. Even on American publications about the Vietnamese War (interestingly its literally called United States War in Vietnam) Vietnamese people are referred to by the last word of their names. — Instantn
- Well, you wouldn't quite expect the Vietnamese to call it "the Vietnam War," any more than you would expect Caesar to have referred to the invasion of Gaul as "the Rome war," no? :)
In any event, the phrase most commonly used among Vietnamese translates more aptly to the "American war," not particularly the "United States war" (although the distinction is ambiguous at times, in Vietnamese as in English).<p>--Ryanaxp 14:31, May 5, 2005 (UTC)
- Well, you wouldn't quite expect the Vietnamese to call it "the Vietnam War," any more than you would expect Caesar to have referred to the invasion of Gaul as "the Rome war," no? :)
ood 15:01, Jan 25, 2005 (UTC)
- This article (http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/4515519.stm) on BBC, and this article (http://www.vietnamembassy-usa.org/learn/gov-officials-khai.php3) on the websste of Vietnamese embassy in US call Phan Van Khai, the current Vietnamese PM, "Mr Khai". — Instantnood 10:14, May 5, 2005 (UTC)
- Vietnamese people are usually referred to by their given names instead of their family names. Thus NGÔ Đình Diệm is usually referred to as Diệm, VÕ Nguyên Giáp is referred to as Giáp, NGUYỄN Cao Kỳ is referred to as Kỳ, PHAN Văn Khải is referred to as Khải, etc. However, there are certain exceptions, as in the case of HỒ Chí Minh, who is referred to as Hồ, but that is a rare case (it's an alias, not a real name). If everyone is referred to by their family names, half of the country would be called Mr./Ms./Mrs. Nguyễn and another quarter Mr./Ms./Mrs. Trần. DHN 06:04, 17 May 2005 (UTC)
- This article (http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/4515519.stm) on BBC, and this article (http://www.vietnamembassy-usa.org/learn/gov-officials-khai.php3) on the websste of Vietnamese embassy in US call Phan Van Khai, the current Vietnamese PM, "Mr Khai". — Instantnood 10:14, May 5, 2005 (UTC)
Title of article in English wikipedia
This morning, a wikipedian moved this page to a version including the full Vietnamese diacritics. I just moved it back to the version without diacritics, for the following reasons:
- this is the English-language article about Ngo; and the great majority of English text written about Ngo (and other Vietnamese generally) do not include diacritics. In English, in fact, inclusion of the diacritics is of no effect (at best) or even confusing because they have no effect on pronunciation in standard English orthography. (Please note I am by no means an English-language bigot: I am a student of the Vietnamese language, and understand the fundamental role diacritic marks fulfill in correctly differentiating phonemes in Vietnamese. However, it is clear that in English, the diacritics play no role in pronunciation.)
- The Wikipedia guidelines on naming conventions (http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Naming_conventions_%28names_and_titles%29#Non-European_and_non-Western_.28names_and_titles.29) asserts that the most commonly used spelling in English is the form that should be used.
