Talk:Samizdat
|
|
Please see Talk:Censorship for a suggestion of a possible article on Government suppression of literature. -- Sam
To comment on A rough translation would be something along the lines of "Passing on" or "Giving it amongst yourselves". :
I feel that this is quite wrong. Judging from slavic etymology, Samizdat would be quite directly traslated as "self-released" or "self-published" in a sense that self refers to sole, him/her-self and individual. Or to quote from American Heritage Dictionary: "Russian : sam, self; + izdatel'stvo, publishing house (from izdat', to publish,...)" -- Luka
- Sounds like a good argument to me, particularly since 'self-published' is listed as the original translation. Can anyone who speaks Russian corroborate? Luka, would you like to edit the article to remove the incorrect statements? --Saforrest 22:16, Sep 22, 2004 (UTC)
